Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (4182 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zutreffen U درست بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
auf der richtigen Spur sein U در خط [راه] درست بودن
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
gültig <adj.> U درست
zulässig <adj.> U درست
richtig <adj.> U درست
zweckmäßig <adj.> U درست
Das stimmt! U درست!
flicken U درست کردن
nachbessern U درست کردن
ausbessern U درست کردن
berichtigen U درست کردن
verbessern U درست کردن
korrigieren U درست کردن
machen U درست کردن
kurz bevor U درست پیش
Es stimmt. U درست است.
genau <adj.> U درست [صحیح]
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
richten U درست کردن
verarbeiten [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
anfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
verfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
fertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
etwas [Akkusativ] anfertigen U چیزی را درست کردن
ein wahrheitsgetreuer Bericht U گزارشی درست و دقیق
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
herstellen U ساختن [درست کردن]
sachgerechte Methoden {pl} U شیوه های درست
erzeugen U ساختن [درست کردن]
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U درست شبیه پدر.
in Kraft treten U قانونی درست شدن
Nun denn! U خوب درست است!
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
auf der richtigen Spur sein <idiom> U فرض های درست کردن
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Fehlfunktion {f} U [ اندام یا ماشین و غیره ] درست کار نکردن
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Jemanden fälschlich bezichtigen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
Drehspieß {m} U سیخ گردان [برای درست کردن کباب]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
solide [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
fundiert [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
schlechte Laune haben U بد خو بودن
vorkommen U بودن
zögern U دو دل بودن
sich gebühren U به جا بودن
ausreichen U بس بودن
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
sein U بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
bestehen U بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
abhängen U وابسته بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
glauben معتقد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
hinüber sein U خراب بودن
innehaben U دارا بودن
ausreichen U بسنده بودن
hin sein U خراب بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U ناراحت بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
innehaben U مالک بودن
schonen U مراقب بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
1hergehen
1will
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com